أكثر رسمية造句
造句与例句
手机版
- وهذا الترتيب غير الرسمي ناجح على ما يبدو ولا حاجة إلى إضفاء صبغة أكثر رسمية عليه.
这种非正式的安排似乎很有效,不需要进一步予以正规化。 - وتوجد في أنحاء متفرقة من العالم أيضا مجموعات من جماعات القصاص الأهلية التي تتسم بطابع أكثر رسمية وتتشكل بطريقة أقل عفوية.
世界各地也都发现有较少自发性、比较正式组成的私刑杀害团体。 - وتحدثنا في نفس الموضوع بصورة أكثر رسمية أثناء انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة منع الانتشار الذي يعقد كل خمس سنوات.
我们还在《不扩散条约》5年期审查大会上正式地就这个主题作过发言。 - وسوف يساعد ذلك الإدارة على متابعة امتثالها لولايات مجلس الأمن والجمعية العامة بصورة أكثر رسمية وشفافية.
这将有助于该部以更正式和透明的方式追踪其遵守安全理事会和大会的任务的情况。 - وسيكون من المهم إنشاء هيكل ذي طابع أكثر رسمية لعمليات المقايضة هذه مع تحسين تنسيقها ضمن إطار استراتيجيات التنمية الوطنية.
务必为这种转换建立比较正式的结构,在各国发展战略内更好地协调这种转换。 - ويعكف فريق التقييم في إدارة عمليات حفظ السلام حاليا على إجراء تقييم أكثر استفاضة وبصورة أكثر رسمية للأفرقة التشغيلية المتكاملة.
维持和平行动部评价小组目前正要结束对统筹行动小组的更正式、更广泛的评价。 - فعلى الرغم من تقاليد الضيافة واللجوء المترسخة بشدة في هذه المناطق، فإن ثمة تردداً في تبني أطر قانونية أكثر رسمية في هذا المجال.
尽管这些地区素来具有友好和庇护的传统,但迟迟不愿建立较为正式的法律框架。 - ويرى وفدي أن جعل الحوار أكثر رسمية وانتظاماً مطلب ينبثق عن إدراك لجدوى منع الصراع المسلح.
我国代表团认为,需要使对话更加正式和持久,这产生于对预防武装冲突的用途以及所涉利害关系的认识。 - ولكن اعتماد الأعضاء الدائمين ممارسة أكثر رسمية متفقاً عليها بينهم لتنظيم هذه الأوضاع في المستقبل سيكون تطوُّراً صحياً.
但是各常任理事国在今后处理这些情况时采用一种共同商定的、更加正规的做法是一种非常健康的发展。 - وكان لهذه المشاورات دور تعليمي هام، كما أنها وفرت فرصة للدول لبسط أفكارها فيما يتعلق بهذه المسائل التي قد يجري تناولها في مناقشات أكثر رسمية في مرحلة ﻻحقة.
磋商具有重要的教育作用,还促使各国形成自己对一些以后将正式讨论的问题的看法。 - وما زال انعدام إمكانية الإفادة من آليات أو قنوات كفيلة بتحويل أولويات وتوصيات الجمعيات والشبكات النسائية غير الرسمية إلى عمليات أكثر رسمية بشكل عقبة خاصة.
缺乏机制或渠道将妇女的非正式团体和网络的优先事项和建议纳入更为正式的进程仍然是一个限制因素。 - إذ ليس بالإمكان تحديد مصدر يبيّن قصد الأطراف في حكم معين من أحكام اتفاق التجارة الحرة باعتباره يكتسي طابعا أكثر رسمية وحجية().
关于当事国在《北美贸协》特定条款中意欲传达什么信息,没有哪个指示来源比它们自己的说明更作准、更权威了。 - وتتوفر المعلومات والمشورة فيما يتعلق بالحياة المهنية لجميع الطلبة خﻻل دراستهم الثانوية، باﻹضافة إلى توجيه أكثر رسمية مدمج في المنهاج الدراسي الديني بدءا من سن الرابعة عشرة.
在整个中等教育期间,学生都可得到职业咨询和信息,从14岁起,乡村课程设量中就包括了较为正式的职业指导内容。 - فهناك أوجه صغيرة للتحسن، من قبيل استحداث نظام أكثر رسمية للتصديق على خطط التنفيذ من جانب مجموعة الأصدقاء، قد تولد إحساساً أكبر لدى أعضاء التحالف بملكيتهم له.
小规模的改进 -- -- 例如由不同文明联盟之友小组对实施计划开展更为正式的论证,可能会增强联盟成员的主人翁感。 - بل إنه يتعين إرساء ممارسات أكثر تنظيما وذات طابع أكثر رسمية لإدارة تبادل المعلومات، وذلك حتى يتسنى فهم الديناميات الإقليمية بشكل أفضل وتعزيز نُهج أكثر إيجابية إزاء تقاسم الخبرات والدروس المستفادة.
需要发展更为正式和结构化的信息分享做法,以便能更好地了解区域动态和形成一种更为积极的分享经验教训的方法。 - وفي بعض الحالات، تتم وساطة الأمم المتحدة بطريقة أكثر رسمية على شكل جلسات عامة، ولكن حتى في هذا الإطار تقع المحادثات غير المباشرة على هامش الاجتماعات لدفع العملية قدما.
在某些情况下,联合国是以较为正式、全体出席的形式进行调解,但即使在这种情况下,也会在会议之外举行间接会谈,以推进谈判。 - بيد أن إحدى المساهمات أشارت إلى أن القضايا المتعلقة بالاتفاقات المؤسسية، فضلاً عن عمليات تقييم التقدم المحرز على الصعيد العالمي، ينبغي تناولها في سياق أكثر رسمية من أجل السماح لجميع أصحاب المصلحة بالمشاركة الكاملة.
然而,提交的一份答复指出,涉及体制协定以及全面进展评估的问题,应当在更加正式的背景下处理,以便所有利害关系方充分参与。 - وأشار أحد الممثلين إلى أن ثمة حاجة إلى نقل وسائل تمويل الأجهزة العلمية والتقنية من النظام الحالي المتمثل في الاعتماد على فرادى الحكومات والشركات الخاصة إلى شيء أكثر رسمية واستدامة.
一位代表建议说,为科学和技术机构提供资金的手段需要从现行的、依赖于个别国家政府和私营公司的办法转向更为正规的和更可持续的供资办法。 - وفي الاقتصادات المتقدمة أكثر، أحدثت بصورة منتظمة آليات أكثر رسمية للضمان الاجتماعي، تشمل التمويل وتقديم الخدمات على المستوى العام بدرجات متفاوتة، من أجل تيسير إدارة المخاطر وتلبية الأفراد والأسر لاحتياجاتهم الأساسية.
较为发达的经济体一般都发展出更加正规化的社会安全机制,它们在不同程度上涉及公共筹资和供资,以便利风险管理和满足个人及家庭的基本需要。 - 9- وتشمل النتائج المتوقع تحقيقها من أنشطة التواصل زيادة الطلب على أنشطة بناء القدرات وإقامة حلقات اتصال تتسم بطابع أكثر رسمية فيما بين الوكالات الفضائية وكذلك بين الوكالات المعنية بإدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
宣传活动的预期成果包括:对能力建设活动的需求增加,在空间机构和空间机构之间、灾害管理机构和应急响应机构之间建立更为正式的联系。
- 更多造句: 1 2
如何用أكثر رسمية造句,用أكثر رسمية造句,用أكثر رسمية造句和أكثر رسمية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
